В условиях глобальной коммуникации, характерной для современного общества, англоязычные тексты различной направленности, в т.ч. и по методике преподавания иностранного языка, становятся объектом перевода; при этом переводчик сталкивается с необходимостью их переводческой адаптации в процессе межъязыкового восприятия. Следует отметить, что для достижения переводческой эквивалентности в процессе передачи на другой язык используются различные типы преобразований исходного текста.